[德文] scheinbar und anscheinend

看板Deutsch (德語)作者 (如果、聽說、可能)時間10年前 (2015/12/27 09:50), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
Scheinbar(表面上) oder anscheinend(似乎) 在大部分的情況用scheinbar的話事實上指的是anscheinend。這兩個字絕對不是一樣的意 思。 Anscheinend指的是對某種事物的實質與表面應該一致的猜測。同事似乎是生病了,似乎 沒人聽,似乎老闆又不爽了。 相對地Scheinbar則是說,某事物的表面上如此,卻不是實際如此。表面上看起來他對這 訊息很有興趣(事實上他只想要安靜),看起來巨人比矮人還要矮(因為矮人站的很近而巨 人很遠),看起來無垠的荒地。 不是應該用「他看起來很無所謂」或「他看起來不知道」而是應該用「他似乎無所謂」以 及「他似乎不知道」,否則意思變成他只是假裝無所謂或不知道。 http://i.imgur.com/gRXX5c4.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.179.47 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Deutsch/M.1451181025.A.DB5.html

12/27 11:00, , 1F
12/27 11:00, 1F

12/27 20:13, , 2F
推一個~~~
12/27 20:13, 2F
文章代碼(AID): #1MVqFXsr (Deutsch)
文章代碼(AID): #1MVqFXsr (Deutsch)