[德文] einen guten Rutsch

看板Deutsch (德語)作者 (如果、聽說、可能)時間10年前 (2016/01/10 10:42), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
為什麼新年前用的是einen guten Rutsch ins neue Jahr Guten Rutsch 或einen guten Rutsch ins neue Jahr還是 Rutsch gute 晈ere(在瑞士) 在德語地區是個除夕的祝福用語:說出這句話的人被希望可以平安無事地進到新年,證據 指出這用法始源于1900年。 一開始這句話有其他的替代用法,有一方的觀點,起源於義第緒語透過隱語轉入至德文。 其他的解釋則是說在古字典裡就有這用法,rutschen指的是reisen,而名詞die Rutsche 和der Rutsch則是das Reisen或者eine Fahrt。 http://i.imgur.com/MikwKPG.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.9.110 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Deutsch/M.1452393743.A.240.html

01/10 13:05, , 1F
頭推!感謝分享!
01/10 13:05, 1F

01/10 19:22, , 2F
謝謝分享^^
01/10 19:22, 2F
文章代碼(AID): #1MaSKF90 (Deutsch)
文章代碼(AID): #1MaSKF90 (Deutsch)