討論串翻譯一篇長文 PART2
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者jyen (jyen)時間19年前 (2006/12/20 00:06), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
一些學生問我,課程是否可以不要這樣進行:在這個課堂裡面有一位老師,. 藉著他自己的評論來闡明說:思考、閱讀、寫作是什麼意思。或在課堂裡面. 讓他們不需要藉由這樣的句子".......讓我覺得很棒"作為開場。而是讓他們學習. 如好撰寫一些複雜的句子。(沒錯,就如同我們在學校中教學生的那樣。). 當我提

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者jyen (jyen)時間19年前 (2006/12/20 00:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
在今年五月我發現了您的論壇。我想,我會複製一些文章,批評與故事(匿名)並且. 將他們介紹給這些年輕人。對我而言非常困難的是,去尋找到我喜歡的文章,那些. 沒有寫錯上錯誤的那些文章,並為這些年輕學生的動機注入年輕的活力。. 我將這些學生分成四個小組。每個小組有不同的作業與問題。有趣的是,. 就如同德語

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Chicalors (半薪)時間19年前 (2006/12/19 23:31), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Im Maerz dieses Jahres fand ich Ihr Forum. Ich dachte, ich werde mir ein. Paar Texte, Kritiken und Gedichte kopieren (namenslos)und werde diese den. J
(還有1142個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁