看板
[ Deutsch ]
討論串句子翻譯
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
手邊剛好有本德語成語典故詞典有解釋到. sich nicht ins Bockshorn jagen/treiben/stossen/zwingen lassen不張惶. 失措、不害怕. 可以參考看看:. (有關此成語的來源說法不一,有人認為,它來自日耳曼的法律習俗,在宣布. 罪狀前,犯了過失者往往
(還有191個字)
內容預覽:
Konjunktiv II. 不知道你對虛擬二式的用法到底瞭解多少,. 我在這裡先不多寫,需要的話講一聲,我再補充說明。^^. 現在懶惰的德國人雖然在用虛擬二式時大部分都已經用 wuerde + Inf.,. 不過有些特定動詞還是會固定使用該字的虛擬二式變化型,. 意思就是動詞的 Praeterit
(還有423個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁