討論串[Wort] DW每日單字
共 503 篇文章

推噓6(6推 0噓 0→)留言6則,0人參與, 最新作者allesvorbei (如果、聽說、可能)時間13年前 (2011/05/09 00:22), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
jeden Euro/Mark/jeden Pfennig (zweimal/dreimal usw.) umdrehen. 【德文解釋】genau überlegen, was man kauft. 【中文解釋】斤斤計較(字面上的意思為甚麼東西都要轉成歐元來計價。因為現在是用. 歐元,所以改用Eu
(還有357個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者allesvorbei (如果、聽說、可能)時間13年前 (2011/05/10 00:12), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
以下的1~5題請將schwingen作變化以符合該文句. 1.Morgens fällt es mir immer schwer, in __Schwung_ zu kommen.. in Schwung kommen: in gute Stimmung geraten 保持有精神. 2.Das P
(還有600個字)

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者allesvorbei (如果、聽說、可能)時間13年前 (2011/05/11 00:25), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Bärenhunger der. 【德文解釋】sehr großer Hunger. 【中文解釋】非常飢餓. Spaßbremse die,n. 【德文解釋】jemand, der andere davon abhält, fröhlich zu sein, etwas. Witziges zu m
(還有73個字)

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者allesvorbei (如果、聽說、可能)時間13年前 (2011/05/12 00:01), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
Kopfzerbrechen das,-. 【德文解釋】angestrengtes Nachdenken, um eine Lösung, einen Ausweg aus einerschwierigen Situatuin zu finden.. 【中文解釋】讓人絞盡腦汁的(事務). Kopf
(還有127個字)

推噓4(4推 0噓 1→)留言5則,0人參與, 最新作者allesvorbei (如果、聽說、可能)時間13年前 (2011/05/13 00:23), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Politikverdrossenheit, die. 【德文解釋】die Tatsache, dass die Menschen keine Lust haben, sich mit. Politik zu beschäftigen.. 【中文解釋】政治冷感. mit etwas alleine
(還有166個字)