[求譯] David於80年6月商調至ABC公司辦理貸款業務
請教以下這一句子的英譯:
「David於(民國)80年6月商調至ABC公司辦理貸款業務,
復於84年2月再商調至本公司服務。」
譯成:David was assigned to ABC Company dealing with loan business on June 1991,
and was assigned to our company on Feb. 1995.
這樣不知對不對?
「商調」該用什麼單子比較貼切?
先謝謝各位幫忙。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.137.112.171
→
02/28 14:13, , 1F
02/28 14:13, 1F
→
03/01 11:29, , 2F
03/01 11:29, 2F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章