[請益] 關於此句的翻譯

看板Eng-Class (英文板)作者 (Lawrence)時間14年前 (2010/03/06 00:53), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
在某篇文章看到這段話, 實在是不知道該怎麼翻譯比較好, 請各位大大 指點一番 謝謝 You are way about the mark there. 這段話中的 way 和 mark 應該要怎麼解釋才好? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.43.152.142

03/07 12:20, , 1F
至少要有前後文吧...
03/07 12:20, 1F

03/10 14:44, , 2F
"about"-->"above"? ^^
03/10 14:44, 2F
文章代碼(AID): #1BaJRpw6 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1BaJRpw6 (Eng-Class)