[求譯] 幾題中翻英/英翻中請求指教 (有自己的想法)
求中譯/英譯:
1. Let it be understood once for all,
2. 這個工作越來越吃重
3. 你必須具有良好的外語溝通能力
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
1. 同學A: 長久以來
同學B: 從今開始有這樣的認知
2. 同學A: this job is getting heavier and heavier
同學B: the work is heavier and heavier
3. 同學A: you must have good communicative abilities of foreign languages
同學B: you must have good communication abilities of foreign languages
想請問 以上三題 同學AB的翻譯是否適合
或者板上高手能提供更適當的翻譯
麻煩了 謝謝 ^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.71.2.194
推
03/16 14:42, , 1F
03/16 14:42, 1F
→
03/16 15:07, , 2F
03/16 15:07, 2F
→
03/16 15:08, , 3F
03/16 15:08, 3F
→
03/16 15:09, , 4F
03/16 15:09, 4F
→
03/16 15:13, , 5F
03/16 15:13, 5F
→
03/16 15:13, , 6F
03/16 15:13, 6F
推
03/16 17:53, , 7F
03/16 17:53, 7F
→
03/16 17:54, , 8F
03/16 17:54, 8F
→
03/30 07:56, , 9F
03/30 07:56, 9F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章