[求譯] "他們心有靈犀一點通"這句怎翻
原句:他們心有靈犀一點通
老師譯句: Their hearts which have a common beat are linked.
自己譯句: They share the same thoughts as their hearts meet.
請教大家有無較好的譯句,請大家多指點,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.46.154.34
推
05/08 20:37, , 1F
05/08 20:37, 1F
→
05/08 20:37, , 2F
05/08 20:37, 2F
推
05/09 08:55, , 3F
05/09 08:55, 3F
→
05/09 12:27, , 4F
05/09 12:27, 4F
→
05/09 16:41, , 5F
05/09 16:41, 5F
Eng-Class 近期熱門文章
1
11
PTT職涯區 即時熱門文章
101
221