[求譯] 問ㄧ句對白

看板Eng-Class (英文板)作者 (小花栗鼠)時間15年前 (2010/05/10 12:41), 編輯推噓0(004)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
請問這兩句話意思 I admit; I do have the emotions of a "woman" sometimes. Too bad the rest of the world didn't. 這是一個男人寫的, 請問他的意思是暗示他其實是個女人嗎? 後面那句the rest of the world不知道指什麼, 請幫忙, 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 98.248.174.134

05/10 13:19, , 1F
他承認有些時候他的內心是女性~但可惜的是其他都是男性
05/10 13:19, 1F

05/11 00:18, , 2F
為什麼兩句的時態不一樣呢... 感覺有特別的涵意~
05/11 00:18, 2F

05/11 11:14, , 3F
是說以前他一直以為自己的心理是男性,最近開始發現
05/11 11:14, 3F

05/11 11:14, , 4F
他心理面其實有女性心理存在,性向變了?
05/11 11:14, 4F
文章代碼(AID): #1BvuvrUh (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1BvuvrUh (Eng-Class)