[求譯] 獨自在外生活(求學),如何翻譯??

看板Eng-Class (英文板)作者 (Find the way out!)時間15年前 (2010/05/11 23:19), 編輯推噓1(103)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
求中譯/英譯: 自16歲到高雄念高中後,我就開始獨自在外生活的日子了。 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落) 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) At 16 when I left hometown for studying in the senior high school in Kaohsiung, I started the days of doing everything all by myself. 提問: 1.獨自在外生活,用"do everything all by myself" ok嗎?? 主要是強調自己在外求學獨立自主的方向 謝謝大家了^^ (被刪文表示不符版規,請自行查閱版規,「勿」水球版主~) (發文前可將()內文字按Ctrl+y刪除,謝謝合作~) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.68.117.22

05/12 01:02, , 1F
Since 16.., I have lived independently
05/12 01:02, 1F

05/12 04:27, , 2F
I've been living on my own since 16, the year I went
05/12 04:27, 2F

05/12 04:28, , 3F
to Kaohsiung for high school.
05/12 04:28, 3F

05/13 12:01, , 4F
沒有連接詞
05/13 12:01, 4F
文章代碼(AID): #1BwNMJuk (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1BwNMJuk (Eng-Class)