[求譯] style over substance中文意思

看板Eng-Class (英文板)作者 (none)時間15年前 (2010/05/12 11:19), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
求中譯: style over substance 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落) For Barack Obama’s detractors, the incident perfectly captured the new president’s penchant for style over substance. 提問: 我查了google style over substance的例句 還是看不懂 煩請高手指點~謝謝~~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.132.75

05/12 11:30, , 1F
http://tinyurl.com/39yplj2 滿淺顯易懂的
05/12 11:30, 1F
文章代碼(AID): #1BwXuk82 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1BwXuk82 (Eng-Class)