[請益] 生理或心理上的負擔

看板Eng-Class (英文板)作者 (zz)時間15年前 (2010/06/08 14:44), 編輯推噓0(002)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
想請問各位 我想翻譯的是 "這常常造成他們家人在心理上或者生理上的負擔" 請問應該如何翻譯比較洽當呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.118.207.108

06/08 14:52, , 1F
心理上或者生理上的負擔 mental or physical burden
06/08 14:52, 1F

06/09 00:02, , 2F
This often burdens their family mentally or phy~
06/09 00:02, 2F
文章代碼(AID): #1C3URDrN (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1C3URDrN (Eng-Class)