[求譯] 如何表達"認真就輸了"的意思

看板Eng-Class (英文板)作者 (不期待)時間15年前 (2010/07/21 00:06), 編輯推噓6(602)
留言8則, 6人參與, 最新討論串1/1
英譯:認真就輸了 屬句子 earnest is loser? 提問: 有人知道要如何用英文表達"認真就輸了"的意思呢? 英式或美式口吻都好 plz thx! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.60.215.20

07/21 01:56, , 1F
Dude, why so serious (  ̄ c ̄)y▂ξ
07/21 01:56, 1F

07/21 10:29, , 2F
you lose when you get serious 是我會這樣翻
07/21 10:29, 2F

07/21 11:24, , 3F
上面翻得都好棒
07/21 11:24, 3F

07/21 13:48, , 4F
二樓的說法人家應該不會懂你要表達的意思
07/21 13:48, 4F

07/21 18:53, , 5F
原文的意思也只有鄉民才懂,PTT才適用吧
07/21 18:53, 5F

07/27 13:03, , 6F
Don't feed the troll.
07/27 13:03, 6F

07/27 13:09, , 7F
Don't feed the trolls.
07/27 13:09, 7F

文章代碼(AID): #1CHScMn3 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1CHScMn3 (Eng-Class)