[文法] 被動式的by可以省略?
看到一個英文句子如下:
You're seeing for the first time, a brand new drywall production line, not made
using gypsum at all.
(這是第一次,你會看到一個全新的石膏板生產線,完全沒有使用石膏的生產線 )
想請問這個句子中"not made using gypsum at all",
為何省略了"by"呢?
感覺原本的句子應該是這樣來的:
The production line, which is not made "by" using gypsum at all.
這樣文法上是否正確呢?如果不正確,那原本的文法又該如何分析呢?
想請問一下,
不知道是我觀念上有誤還是口語問題?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.66.243.96
※ 編輯: teng945 來自: 61.66.243.96 (12/06 18:26)
推
12/06 18:46, , 1F
12/06 18:46, 1F
→
12/06 19:03, , 2F
12/06 19:03, 2F
→
12/06 19:04, , 3F
12/06 19:04, 3F
→
12/07 00:27, , 4F
12/07 00:27, 4F
→
12/07 04:02, , 5F
12/07 04:02, 5F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章