[文法] 被動式的by可以省略?

看板Eng-Class (英文板)作者 (teng)時間15年前 (2010/12/06 17:50), 編輯推噓1(104)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
看到一個英文句子如下: You're seeing for the first time, a brand new drywall production line, not made using gypsum at all. (這是第一次,你會看到一個全新的石膏板生產線,完全沒有使用石膏的生產線 ) 想請問這個句子中"not made using gypsum at all", 為何省略了"by"呢? 感覺原本的句子應該是這樣來的: The production line, which is not made "by" using gypsum at all. 這樣文法上是否正確呢?如果不正確,那原本的文法又該如何分析呢? 想請問一下, 不知道是我觀念上有誤還是口語問題? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.66.243.96 ※ 編輯: teng945 來自: 61.66.243.96 (12/06 18:26)

12/06 18:46, , 1F
using本身就有by的含意了
12/06 18:46, 1F

12/06 19:03, , 2F
感謝您!所以這句話中其實加上by也是正確的嗎?上網查了
12/06 19:03, 2F

12/06 19:04, , 3F
之後,發現by using 和using都有人用,似乎有點搞混了...
12/06 19:04, 3F

12/07 00:27, , 4F
by using也可以
12/07 00:27, 4F

12/07 04:02, , 5F
by using 可以加,但有點畫蛇添足
12/07 04:02, 5F
文章代碼(AID): #1C_B7R1R (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1C_B7R1R (Eng-Class)