[求譯] 40 upper two-thirds

看板Eng-Class (英文板)作者 (嘖嘖)時間15年前 (2010/09/23 01:10), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
求中譯 屬句子 USDA Select (n = 40) and upper two-thirds USDA Choice (n = 40) beef carcasses were used to determine the effects of postmortem aging on tenderness. 提問: 句子意思看的懂,請問 upper two-thirds USDA Choice (n = 40)該怎麼翻譯? 。Forty USDA Select and 40 upper two-thirds USDA Choice beef carcasses were... 。Select (n = 40) and upper two-thirds USDA Choice (n = 40) beef carcasses... 文章以此為主詞的句子出現兩次(如上) 原本以為意思是是「40具Choice等級的牛肉屠體中的前三分之二」,也就是n=40*2/3 可是下一句卻出現 (n = 40),不知道該怎麼翻。 文章有時會出現 The upper two-thirds Choice muscles 為主詞的句子,請問又該如 何翻譯? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.130.208.61
文章代碼(AID): #1CcZYKrZ (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1CcZYKrZ (Eng-Class)