[文法] 一段句子裡的文法問題
我在書中看到一段句子,可是我無法了解其中的一些文法
We saw your name listed as being interested in making certain purchases
in taiwan.
1. listd 前面是不是少了一個been?
2.as being interested in 以being 來看as應該是介係詞,可是這樣翻譯起來又怪怪的
as當介係詞中文意思是 當作;像
感覺as當副詞來翻譯會比較順一點
可是這樣後面的be有怎麼會+上ing
有人能解答一下嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.228.225.126
→
09/24 22:13, , 1F
09/24 22:13, 1F
→
09/24 22:15, , 2F
09/24 22:15, 2F
可是前面是過去是不應該用Which was嗎?
be interested in這裡的being 應該是跟interested in 一起的吧怎麼會是跟as
※ 編輯: elie200123 來自: 125.226.8.220 (09/25 15:20)
※ 編輯: elie200123 來自: 125.226.8.220 (09/25 15:37)
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章