[求譯] Proverb
最近讀英文的時候看到一個英文諺語
不太懂它的意思
All his geese are swans.
稍微查了一下,有的寫敝叟自珍,有的卻寫言過其實耶
到底是什麼意思呢?
還看到一個類似的句子
All your swans are geese.
懇請各位大大幫忙解答。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.113.118
推 noruas:his 指的是"別人的" (英文常以he來表示別人)
所以說 這句直接翻是 別人的鵝都是天鵝? 還是不懂什麼意思~"~
不過感覺起來又和敝叟自珍、言過其實不太一樣了(好難懂)
※ 編輯: yuei 來自: 123.204.113.118 (11/07 21:29)
推
11/07 22:21, , 1F
11/07 22:21, 1F
→
11/07 22:22, , 2F
11/07 22:22, 2F
→
11/07 22:22, , 3F
11/07 22:22, 3F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
16
41