[求譯] 如何翻譯

看板Eng-Class (英文板)作者 (tomato417)時間15年前 (2010/12/02 23:07), 編輯推噓2(202)
留言4則, 1人參與, 最新討論串1/1
i'm tired just thinking about being tired 請問這一句應該要怎麼翻譯比較好 我累只是因為想著想著就累了?! safe travles 這一句該怎麼翻呢? 平安騎車? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.228.108.68

12/05 17:22, , 1F
字面上直譯:我累了,我只想表現很累的樣子
12/05 17:22, 1F

12/05 17:22, , 2F
中文翻譯:我累了,不想假裝一副不累的樣子
12/05 17:22, 2F

12/05 17:25, , 3F
很好奇他的上下文是啥?
12/05 17:25, 3F

12/05 17:26, , 4F
不知道我這樣翻行不行
12/05 17:26, 4F
文章代碼(AID): #1CzxOaXY (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1CzxOaXY (Eng-Class)