Re: [文法] ~天後 vs ~天內 介詞要用哪個字?

看板Eng-Class (英文板)作者 (...)時間15年前 (2010/12/12 06:54), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
從前篇推文中網友提供的網路字典的釋義,我赫然發現,in 一、要嘛指一個時間上的定點,at the end of a period of time. 二、要嘛指一段時間during a period of time但不是特定的時刻,而且是用持續性動詞。 而不是瞬間性動詞。I will play baseball in three days.例如:我將打棒球打三天。 額度是三天。但這跟(從現在起)三天內無關。或許三天是從明天到大後天也不一定。 所以搞不好in跟我要問的「『從現在』起的範圍」(要嘛三天之內、要嘛三天之後)表達 法完全無關。之所以問範圍,是因為講話的人因為對談話主題事項的具體時刻沒把握,因 此只能給個模糊的「線段(距今~天以內)或射線(至少距今~天以後)」的時間說法。 比如說,記者一直追問某明星的經紀人她什麼時候來本地演出,經紀人說三天以後才會來 吧...反正就是這三天內明星很忙還無法來,你們記者就別追了問也沒用。至於三天後哪一 天,也還不確定。但至少三天內絕對沒空來。 當然,另一種情況則是經紀人保證三天內會抽空趕來。所以有這兩種意思需要各自翻譯。 所以,若要修辭「~天內」,至少從網路字典上,within的釋義是before a period of time可以反映「以內」。應該是沒問題了。至於in,搞不好並不能反映「距今~天以內」 的意思->如果沒有加上"from now"的話?------------請教(一)。 至於~天以後(至少~天),難道真的要用after囉?如果要用「介詞」來修辭的話?--- --------------------------請教(二) eg. He will come here after three days from now. 他(至少)三天以後才會來。 ~~~~~ ~~~~~~~~ 因為我想用 介詞 寫作 加上這兩字 可問可否使意思變得清楚呢?--- --------------------------------------------------請教(三) 當然,有網友說的 He will come no sooner than 3 days意思也相同,只是沒有用到介詞 來修辭寫作。而我是基於好奇如果要用介詞該用哪個而發問。 謝謝說明。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.155.157 ※ 編輯: dormg 來自: 140.112.155.157 (12/12 07:15)

12/12 17:48, , 1F
three days from now 不需要 after
12/12 17:48, 1F
文章代碼(AID): #1D104C2b (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1D104C2b (Eng-Class)