[單字] 發音近grissly,肉上的脂肪分佈
吃肉時外國人說的
台灣人喜歡肉片上有脂肪分佈,他說是grissly
但他不喜歡,因為他喜歡吃乾乾的肉片,他覺得有脂肪分佈很噁
我的推測是,那好像是日本人說的霜降肉片吧,不是高級肉片嗎?
就不批評他的味覺了,想請問說,grissly的真正拼法是什麼呢?
因為查字典沒查到說~ or-
(其實現場我有問他到底怎麼拼,他說應該是這樣拼吧,我說字典沒有
他說…我拼音很爛啦 orz)
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.212.149
※ 編輯: nantonaku 來自: 111.240.212.149 (03/31 14:37)
推
03/31 14:40, , 1F
03/31 14:40, 1F
推
03/31 21:30, , 2F
03/31 21:30, 2F
感謝感謝 去查字典 果然gristle很像
可是字典上說是肉裏的軟骨、腱, 呃,這種我覺得很好吃耶,而且日本燒肉店裏
軟骨、腱,不是還賣比較貴嗎?
外國人覺得這很噁喔?
※ 編輯: nantonaku 來自: 111.240.212.149 (03/31 23:25)
推
04/01 00:47, , 3F
04/01 00:47, 3F
不好意思,感謝樓上大大提點,我是想指美國人那種外國人啦~
※ 編輯: nantonaku 來自: 111.240.215.69 (04/01 01:13)
→
04/01 05:07, , 4F
04/01 05:07, 4F
→
04/01 05:08, , 5F
04/01 05:08, 5F
→
04/01 05:09, , 6F
04/01 05:09, 6F
→
04/01 05:09, , 7F
04/01 05:09, 7F
→
04/01 05:10, , 8F
04/01 05:10, 8F
→
04/01 05:10, , 9F
04/01 05:10, 9F
感謝提點,看來我換個能錄音的手機比較好,
不知有這種手機嗎? 不要貴的那種… orz 小人家貧
→
04/01 05:17, , 10F
04/01 05:17, 10F
→
04/01 05:17, , 11F
04/01 05:17, 11F
→
04/01 05:19, , 12F
04/01 05:19, 12F
→
04/01 05:19, , 13F
04/01 05:19, 13F
→
04/01 05:21, , 14F
04/01 05:21, 14F
→
04/01 05:22, , 15F
04/01 05:22, 15F
→
04/01 05:23, , 16F
04/01 05:23, 16F
→
04/01 05:23, , 17F
04/01 05:23, 17F
感謝指點喔~^_^
→
04/01 05:55, , 18F
04/01 05:55, 18F
推
04/01 08:42, , 19F
04/01 08:42, 19F
感謝指點喔~ ^_^
※ 編輯: nantonaku 來自: 111.240.233.116 (04/01 11:53)
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
17
52
110
195
88
167