[求譯] 曾經為學生社團的總務組長

看板Eng-Class (英文板)作者 (2009 @ Seoul)時間15年前 (2011/03/31 15:49), 編輯推噓0(003)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
想請問,如果想寫經歷:"學生社團的總務組長" 可以寫成: Elected to Student Association Financial Section Leader of treasurer 或是elected to可以省略呢?? 另外後面的of treasurer是否要去掉?? 看起來好像有點累贅~~請達人幫忙解釋一下,謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.198.120

03/31 20:59, , 1F
treasurer of the student union 應該就可以了。google 一下
03/31 20:59, 1F

03/31 20:59, , 2F
有很多例子
03/31 20:59, 2F

04/01 00:49, , 3F
student union NOT = 學生社團
04/01 00:49, 3F
文章代碼(AID): #1Db38b6Q (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1Db38b6Q (Eng-Class)