[求譯] 主管交辦事項的英文

看板Eng-Class (英文板)作者 (2009 @ Seoul)時間13年前 (2011/04/11 15:20), 編輯推噓1(103)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
我想請問,處理主管交辦事相的英文正確應該如何說?? action items handed down by upper management 這樣的說法是否正確呢?? 還是有更常使用的用法? 請幫忙一下,謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.196.27

04/11 16:19, , 1F
assignment
04/11 16:19, 1F

04/11 19:59, , 2F
task也可,你那是什麼翻譯機啊
04/11 19:59, 2F

04/12 13:44, , 3F
所以只要說assignment / task就可以代表處理主管交辦
04/12 13:44, 3F

04/12 13:45, , 4F
事項的英文了嘛???
04/12 13:45, 4F
文章代碼(AID): #1Degl9Xu (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1Degl9Xu (Eng-Class)