[求譯] 請問這句話要怎麼翻會比較好??
大家好,
關於以下這句話要怎麼翻譯比較好?
每個單字都懂,但要組成一個完整的句子.
怎麼組都不對..請大家幫忙該怎麼翻會比較完整?
(是關於潤滑油的文章)謝謝.....
These specially designed molecules resist being torn apart in the high
stress areas of the engine such as valve and gear trains.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 101.13.159.105
推
07/27 10:56, , 1F
07/27 10:56, 1F
→
07/27 10:57, , 2F
07/27 10:57, 2F
→
07/27 10:57, , 3F
07/27 10:57, 3F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 4 篇):
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章