[請益] 英文文法 VS. 道地英文

看板Eng-Class (英文板)作者 (莫須有)時間14年前 (2011/10/24 12:47), 編輯推噓1(1028)
留言29則, 6人參與, 最新討論串1/1
最近,我在看英文的書 鑽研怎麼把英文可以學到最好 有兩本書讓我覺得很矛盾 第一本書說: 常用分詞構句對英文表達上比較好,會比較明確 S + V + O 的句型也比較好 第二本書又說... 用英文的五大句型、分詞構句不好 不亦取得高分(取高分又是另一個訣竅,其中他覺得文法要比較特別...) 到底是那個說的對呢? 我個人是比較傾向前者啦 總覺得英文書好像沒一個準..= =" -- 「當你真心渴望某樣東西時,整個宇宙都會聯合起來幫助你完成。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.123.113

10/24 12:54, , 1F
分詞構句可以說是台灣人的罩門之一
10/24 12:54, 1F

10/24 12:54, , 2F
適當用一些分詞構句可以避免整篇都是簡單句的單調性
10/24 12:54, 2F

10/24 12:56, , 3F
但是因為分詞構句是有省略連接詞
10/24 12:56, 3F

10/24 12:56, , 4F
用得不好會有語意不清的問題
10/24 12:56, 4F

10/24 12:58, , 5F
我覺得寫文章,最重要的,是要能掌握自己的文字
10/24 12:58, 5F

10/24 12:58, , 6F
如果沒把握的句型其實儘量避免亂套會比較好
10/24 12:58, 6F

10/24 12:58, , 7F
深度方面還是只能多看多寫才有辦法加強
10/24 12:58, 7F

10/24 13:00, , 8F
句子太簡單太短、用字太淺固然會讓人覺得你程度不夠
10/24 13:00, 8F

10/24 13:00, , 9F
但是不管怎樣總比寫錯要好..個人淺見
10/24 13:00, 9F

10/24 16:41, , 10F
謝謝樓上囉!我想第二本書的作者怕程度不夠的意思吧
10/24 16:41, 10F

10/24 16:41, , 11F
我會斟酌的!
10/24 16:41, 11F

10/24 21:00, , 12F
方便說明一下這兩本書分別為何嗎?:P
10/24 21:00, 12F

10/25 04:32, , 13F
原po的中文標點「用英文的五大句型、分詞構句不好」是在說
10/25 04:32, 13F

10/25 04:32, , 14F
五大句型和分詞構句都不好,那還有什麽句型可用?
10/25 04:32, 14F

10/25 04:33, , 15F
如果目的只為清楚溝通以及合文法,你可以一輩子都避免
10/25 04:33, 15F

10/25 04:35, , 16F
分詞構句,但少了它,英語就不可能道地。
10/25 04:35, 16F

10/26 03:34, , 17F
我打個比方。以你寫的"我個人是比較傾向前者啦"---這句中
10/26 03:34, 17F

10/26 03:35, , 18F
文"道不道地"? 當然道地(配合你這篇內容來說的話) 那麼如
10/26 03:35, 18F

10/26 03:35, , 19F
果一個在學中文的老外說你這句沒用到xxx(複雜文法/難字)
10/26 03:35, 19F

10/26 03:36, , 20F
*所以不道地* -> 你會怎麼說?
10/26 03:36, 20F

10/26 03:38, , 21F
真要"道地"的話,你要學的是(在表達相同意思/contex/..時)
10/26 03:38, 21F

10/26 03:39, , 22F
他們是如何的表達 換句話說多讀實際的書(而不是光背哪條文
10/26 03:39, 22F

10/26 03:39, , 23F
法規則/什麼句型 這些只是輔助工具 你其實可以直接閱讀...
10/26 03:39, 23F

10/26 03:40, , 24F
比如英文小說 聽/看英文節目/電影等等 學著在各種不同情況
10/26 03:40, 24F

10/26 03:40, , 25F
下他們會如何表達(整體用字/整個的說法 而不單單只是xx文
10/26 03:40, 25F

10/26 03:41, , 26F
法/規則) 換句話說並不是丟個複雜文法/寫個難字 你的英文
10/26 03:41, 26F

10/26 03:41, , 27F
就自動變"道地" 沒這回事 一個很好的例子:
10/26 03:41, 27F

10/26 03:44, , 28F
10/26 03:44, 28F

10/26 17:19, , 29F
推priv
10/26 17:19, 29F
文章代碼(AID): #1EfEtri2 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1EfEtri2 (Eng-Class)