Re: [請益] 慢半拍---怎麼辦?

看板Eng-Class (英文板)作者 (牛津神)時間14年前 (2012/04/11 22:02), 編輯推噓2(2019)
留言21則, 7人參與, 7年前最新討論串2/2 (看更多)
不好意思..小弟又來問了,有大大推文說 → priv:語言這種東西就是訓練產生連結 04/11 15:26 → priv:How are you為什麼可以直覺就是因為你聽過很多次了 04/11 15:27 可是現在的問題是,這麼多句,這麼多文章 有什麼辦法能夠一次再一次的聽?... 聽到像 How are you 一樣熟悉呢??? 我的意思是說,沒有辦法能夠像How are you聽這麼多次 聽到都自然而然英文反應連結起來!? 我國中時有問老師一個問題,"要如何把單字背起來呢?" 老師問我 "你寫幾遍才能背起來?" 我回 "大約三百遍" 老師回 "那就寫三百遍" 所以聽很多次的意思是 同一句話要聽三百遍我才能夠產生英文的直接反應 (三百遍是打個比方) 而不用經過中文思考 是這樣的嗎??..再次謝謝各位大大的回答..感恩~ ※ 引述《OxfordGOD (牛津神)》之銘言: : 小弟在聽英文時 (空中英文教室) 裡面的講解時 : 每個字大概都聽得挺清楚的.. : 但是都要想他的意思...會慢半拍 : 想完後就已經跑到後面去了.. : 請問這個問題該怎麼解決呢 : 謝謝回答哦~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.110.233.72 ※ 編輯: OxfordGOD 來自: 123.110.233.72 (04/11 22:03)

04/11 22:17, , 1F
就是這樣子。不過我不是用"重複聽同樣幾個字"的方式,我是
04/11 22:17, 1F

04/11 22:18, , 2F
用大量聽多種不同來源的方式來加強*整體*聽力
04/11 22:18, 2F

04/11 22:23, , 3F
特別是一些講話的人口齒不清/講錯/地方性口音很重的情況,
04/11 22:23, 3F

04/11 22:24, , 4F
這時候你花"三百次(我知道,是比喻)"去聽沒有太大意義,你
04/11 22:24, 4F

04/11 22:24, , 5F
還不如花這時間去聽其他能真正幫助你的東西
04/11 22:24, 5F

04/11 22:26, , 6F
那我如果去聽空英呢?
04/11 22:26, 6F

04/11 22:27, , 7F
http://ppt.cc/~qbC #2 的(*1)部份
04/11 22:27, 7F

04/11 22:27, , 8F
空英聽到文章都快背起來~這樣子長期下來會有用嗎??
04/11 22:27, 8F

04/11 22:28, , 9F
另外就是你要訓練*直接聽懂意思*最好先從簡單的開始(且聽
04/11 22:28, 9F

04/11 22:28, , 10F
有完整內容的,不要只學那種一次只有一個短句)
04/11 22:28, 10F

04/11 23:01, , 11F
其實只要有空看美劇英劇就好了啊 每一集看個三四遍
04/11 23:01, 11F

04/11 23:01, , 12F
知道劇情之後第二次就可以直接當MP3用聽的
04/11 23:01, 12F

04/11 23:01, , 13F
久而久之 你就會發現自己的英語莫名其妙的進步了
04/11 23:01, 13F

04/11 23:22, , 14F
推 而且影集的好處是同一部劇中情境常相似所以用字也有重複
04/11 23:22, 14F

04/11 23:24, , 15F
一開始還是先重複聽清楚漂亮的發音吧
04/11 23:24, 15F

04/12 11:19, , 16F
自己做事的時候,沒事播放閱讀文章的CD,讓自己熟悉聽
04/12 11:19, 16F

04/12 11:19, , 17F
英文,不一定要認真聽,重點是熟悉英文的存在
04/12 11:19, 17F

08/06 07:21, , 18F
就是這樣子。不過我不是 https://noxiv.com
08/06 07:21, 18F

09/06 23:49, , 19F
用大量聽多種不同來源的 https://daxiv.com
09/06 23:49, 19F

12/02 18:12, , 20F
就是這樣子。不過我不是 https://daxiv.com
12/02 18:12, 20F

04/13 22:27, 7年前 , 21F
其實只要有空看美劇英劇 https://moxox.com
04/13 22:27, 21F
文章代碼(AID): #1FXOxWMA (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1FXOxWMA (Eng-Class)