[求譯]would have been

看板Eng-Class (英文板)作者 (gecer)時間13年前 (2013/05/11 11:00), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
The Invisifence process was smooth, quick, and surprisingly affordable -- much cheaper than putting a real fence around my yard would have been I don't know what the red sentence is meaning -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.255.25.130

05/11 11:59, , 1F
文法就是假設語氣呀--若我如何的話...(但事實上你沒有做
05/11 11:59, 1F
但是文法上為什可以這樣講 putting a real fence around my yard would have been ※ 編輯: gecer 來自: 111.255.25.130 (05/11 15:18)

05/11 17:38, , 2F
我回信給你
05/11 17:38, 2F
文章代碼(AID): #1HZRHSah (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1HZRHSah (Eng-Class)