[求譯] 破壞我的好心情

看板Eng-Class (英文板)作者 (getanswers)時間12年前 (2013/10/16 13:10), 編輯推噓3(305)
留言8則, 3人參與, 最新討論串1/1
大家好 我想翻譯這句話 "那破壞了我的好心情" 試譯 That will definitely spoil my mood. PS that是指"到處找餐廳這件事" 請板友鞭策 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.171.174.109 ※ 編輯: getanswers 來自: 1.171.174.109 (10/16 13:13)

10/16 15:07, , 1F
是 會破壞 還是 已經破壞 或 絕對會破壞 ?
10/16 15:07, 1F

10/16 15:08, , 2F
你的翻譯接近我說的第一種狀況
10/16 15:08, 2F
※ 編輯: getanswers 來自: 1.171.174.109 (10/16 22:23)

10/16 22:24, , 3F
你好, 是將會破壞
10/16 22:24, 3F

10/16 22:25, , 4F
我主要想問的點在於"破壞好心新" 破壞該用哪個英文動詞
10/16 22:25, 4F

10/16 22:54, , 5F
將會的話你的句法是對的 ,動詞用spoil沒錯,ruin應該也行。
10/16 22:54, 5F

10/16 22:54, , 6F
倒是好心情的用詞,還可以斟酌,可是我一下子也想不到
10/16 22:54, 6F

10/17 00:18, , 7F
That'll ruin my day or upset me.(若有錯請指教)
10/17 00:18, 7F

10/18 22:52, , 8F
謝謝大家~歡迎更多意見
10/18 22:52, 8F
文章代碼(AID): #1INX_Qqh (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1INX_Qqh (Eng-Class)