[請益] 空英11月份的一段話
看板Eng-Class (英文板)作者homehouse (homehouse)時間12年前 (2013/11/12 16:26)推噓1(1推 0噓 1→)留言2則, 1人參與討論串1/2 (看更多)
文章的一段話是如下:
it makes me wonder if I shouldn't have all my employees sign contracts
or something.
雜誌的中文翻譯:
這件事讓我開始考慮 是不是應該讓所有員工簽合約或類似文件。
想請問的是,段落中的文法不是should have p.p.
所以應該是 should have sb. infinite verb的用法
那為什麼中文翻譯會是“是不是應該讓所有員工簽合約或類似文件”
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.32.58.118
推
11/13 16:26, , 1F
11/13 16:26, 1F
→
11/13 16:50, , 2F
11/13 16:50, 2F
討論串 (同標題文章)
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章