[求譯] 論文題目翻譯
我的中文題目是:
改變中英茶葉貿易的科學調查──植物獵人福瓊(Robert Fortune)的茶樹調查與移植
以下是我的試譯:
The tea trade between China and Britain that scientific investigation
changed: the investigation and transplantation of tea plant by Robert Fortune
我覺得好冗長哦,而且investigation出現兩次,用by是不是不太對?
麻煩各位解惑,感恩
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 49.218.4.207
※ 編輯: deathwomen 來自: 49.218.4.207 (11/26 18:33)
推
11/26 22:46, , 1F
11/26 22:46, 1F
→
11/26 22:47, , 2F
11/26 22:47, 2F
→
11/26 22:48, , 3F
11/26 22:48, 3F
→
11/27 09:54, , 4F
11/27 09:54, 4F
討論串 (同標題文章)
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章