Re: [請益] 幾歲的year要不要加s

看板Eng-Class (英文板)作者 (槍.火腿)時間10年前 (2015/10/28 15:42), 編輯推噓7(7017)
留言24則, 8人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《GunHam (槍.火腿)》之銘言: : (1) 14-year-old : (2) 14 year old : (3) 14 years old : 請問(1)(2)(3)哪個是對的? : 因為看過美國人用(1)(2) : 那(3)是對的嗎? : 推 kee32: 1. 3. 感菊才是對的 10/25 15:39 : → knowing: 1、3 10/25 16:40 : → knowing: 1是那拿來形容名詞的 要—和用單數 10/25 16:42 : → sitifan: 寫完整句子好嗎? 10/25 21:19 : 推 mrsianas: 1、3對! 如果一歲就不用複數 10/25 22:09 : → p72910: 2明顯是錯的 3保證對 1不知道 10/25 23:31 : 推 missicy: 1 3正確。樓上板友已解釋,補充例子: 10/26 11:51 : → missicy: 1) She is a 14-year-old girl. 2) She is 14 years old. 10/26 11:52 謝謝板友解答 是因為上個月美國有位14歲的中東裔男孩 帶了自製的時鐘到學校被當成炸彈被逮捕 臉書老闆祖克伯PO了一篇文章如下 Mark Zuckerberg 9月16日 · 帕羅奧圖 · You’ve probably seen the story about Ahmed, the 14 year old student in Texas who built a clock and was arrested when he took it to school. Having the skill and ambition to build something cool should lead to applause, not arrest. The future belongs to people like Ahmed. Ahmed, if you ever want to come by Facebook, I'd love to meet you. Keep building. 所以形容名詞時用單數 但不一定要加 hyphen「-」? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.60.150 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1446018160.A.26D.html

10/28 16:59, , 1F
他寫錯了。
10/28 16:59, 1F

10/28 17:47, , 2F
不可質疑你的祖伯克(逃)
10/28 17:47, 2F

10/28 18:17, , 3F
不是形容名詞 而是詞組; 這裡Zuckerberg沒用hyphen
10/28 18:17, 3F

10/28 18:18, , 4F
不能說錯 不過不算最陳舊的規範用法
10/28 18:18, 4F

10/28 19:17, , 5F
有哪一本style guide已經接受不加hyphen的用法了嗎?
10/28 19:17, 5F

10/28 19:21, , 6F
當然英語是活的,遲早會積非成是,但是現在他的高中英文老
10/28 19:21, 6F

10/28 19:22, , 7F
師看到他忘了hyphen,搞不好還會想要給他圈起來 XD
10/28 19:22, 7F

10/28 19:23, , 8F
不過這大約等同中文「把肉字旁寫成月」這種程度的錯誤,不
10/28 19:23, 8F

10/28 19:24, , 9F
要太在意也沒關係。
10/28 19:24, 9F

10/28 19:40, , 10F
樓上一講我才知道有分肉跟月...看英文板長國文知識...
10/28 19:40, 10F

10/28 21:58, , 11F
就偷懶而已
10/28 21:58, 11F

10/28 21:59, , 12F
只有學校老師 新聞編輯 和老一輩的才會對文法細節斤斤計較
10/28 21:59, 12F

10/28 21:59, , 13F
一般老外 尤其年輕人 書寫講話其實很隨便
10/28 21:59, 13F

10/28 22:09, , 14F
台灣人自己使用中文也是啊 只是大家特別愛學英文才
10/28 22:09, 14F

10/28 22:10, , 15F
會對它斤斤計較啊 而不會拿同樣態度面對日常使用的
10/28 22:10, 15F

10/28 22:12, , 16F
國語 但事實上每個人每天或多或少都會犯一些語病
10/28 22:12, 16F

10/28 22:58, , 17F
我猜關鍵在這規則是為書寫發明的,口語唸起來反正都一樣,
10/28 22:58, 17F

10/28 22:58, , 18F
所以我認為即使母語人士,也很多人不熟悉。wohtp板友比喻
10/28 22:58, 18F

10/28 22:58, , 19F
的肉月之差非常傳神。
10/28 22:58, 19F

10/29 00:32, , 20F
推肉月之差的比喻
10/29 00:32, 20F

10/29 01:23, , 21F
FB又不是寫啥正式文書,看得懂就好
10/29 01:23, 21F

10/29 09:04, , 22F
簍上獎講我不四粉桶意
10/29 09:04, 22F

10/29 16:02, , 23F
這不用你同不同意,因為一堆網路用語就是這樣產生的
10/29 16:02, 23F

10/29 18:04, , 24F
也是啦,又不是在寫論文,你開心怎麼講就怎麼講
10/29 18:04, 24F
文章代碼(AID): #1MC7nm9j (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1MC7nm9j (Eng-Class)