[單字] bully和force的差異

看板Eng-Class (英文板)作者 (Lan)時間9年前 (2016/12/05 09:31), 編輯推噓1(103)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
這兩個翻譯很像 都有強迫的意味 想問有大大知道她們的差異嗎? 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.224.82 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1480901506.A.3E3.html

12/05 13:40, , 1F
force表達的意思可以中性可以負面 bully絕對是負面
12/05 13:40, 1F

12/05 13:41, , 2F
上級對下屬可以說:I don't want to force you to do XXX
12/05 13:41, 2F

12/05 13:41, , 3F
但不會用bully 只有欺負的意思
12/05 13:41, 3F

12/07 09:47, , 4F
force是強迫,bully有霸道欺負、仗勢欺人的意思
12/07 09:47, 4F
文章代碼(AID): #1OHCE2FZ (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1OHCE2FZ (Eng-Class)