[求譯] 請幫忙協助文法是否正確

看板Eng-Class (英文板)作者 (泡泡)時間9年前 (2017/03/02 09:09), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
Bill 成績優異因此在2017年一月提前一學期獲得學位。 翻譯如下: Bill has completed all required credits with outstanding grades and obtained the Bachelor of Business in January 2017 one semester in advance. 請問one semester可以直接放在最後面嗎?還是需要在年份後面加上逗號? 還是有其他更好的翻法? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.13.180.146 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1488416961.A.141.html

03/02 22:36, , 1F
graduated a semester early in January 2017
03/02 22:36, 1F
文章代碼(AID): #1Ojt3151 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1Ojt3151 (Eng-Class)