[文法] works well for...

看板Eng-Class (英文板)作者 (postgraduate)時間8年前 (2017/07/10 18:05), 編輯推噓0(007)
留言7則, 2人參與, 最新討論串1/1
A senator says that he thinks the drugs works well for the state. 我看到的google翻譯是 議員說這種毒品(大麻)開放對於州(內華達州)的有好處的意思 但是我自己翻怎麼一直翻成 這個州因為大麻合法化 所以大麻可以蓬勃發展.. 究竟是哪一個意思呢? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.245.70 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1499681104.A.BC8.html

07/10 18:19, , 1F
給個連結 或至少附上原文吧!
07/10 18:19, 1F

07/10 18:20, , 2F
你的句子沒有大麻 更沒提到合法化 我也不知道你怎麼翻的
07/10 18:20, 2F

07/10 18:46, , 4F
sorry 我補上了 有一個大麻新聞就是了 level 1
07/10 18:46, 4F

07/10 20:36, , 5F
level 2,3似乎把意思表達得更清楚: marijuana fits very
07/10 20:36, 5F

07/10 20:36, , 6F
well into the lifestyle and tourism of the state
07/10 20:36, 6F

07/10 20:39, , 7F
符合NV的生活習慣和觀光需求
07/10 20:39, 7F
文章代碼(AID): #1POr5Gl8 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1POr5Gl8 (Eng-Class)