[求譯] whatever it is that they signal

看板Eng-Class (英文板)作者 (brotherD)時間8年前 (2017/08/07 09:30), 編輯推噓0(004)
留言4則, 1人參與, 最新討論串1/1
原文:http://imgur.com/a/5ldzk 紅色部分圈起來的地方: These signals are said to be asserted when they are signaling whatever it is that they signal. 想請問一下,"whatever it is that they signal"這句應該要怎麼解釋比較好? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.248.26.157 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1502069457.A.450.html

08/07 11:05, , 1F
英文就很愛這種圓圈邏輯的句子阿。翻成中文就像這樣
08/07 11:05, 1F

08/07 11:05, , 2F
不管我吃了甚麼,那就是我吃的。不管我夢到甚麼,那
08/07 11:05, 2F

08/07 11:07, , 3F
就是我夢的。不管下了甚麼指示訊號,那就是所下的指
08/07 11:07, 3F

08/07 11:07, , 4F
示訊號。
08/07 11:07, 4F
文章代碼(AID): #1PXyBHHG (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1PXyBHHG (Eng-Class)