[求譯] State of the art! Science of the art
這句話的中文翻譯 請問有人知道跟如何解釋嗎?
在網路上看到有人用這句話勉勵朋友。
感覺似乎不適合字面直接翻?
就像 "cutting edge technology" 意旨 最先進的科技
Thanks
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.173.120
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1508427083.A.D52.html
推
10/21 06:53,
8年前
, 1F
10/21 06:53, 1F
→
10/21 06:54,
8年前
, 2F
10/21 06:54, 2F
→
10/21 06:54,
8年前
, 3F
10/21 06:54, 3F
→
10/21 06:56,
8年前
, 4F
10/21 06:56, 4F
→
10/21 10:37,
8年前
, 5F
10/21 10:37, 5F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
14
16