[請益] 埋伏筆的英文怎麼說?

看板Eng-Class (英文板)作者 (coalwood boy)時間8年前 (2017/12/31 19:09), 編輯推噓0(009)
留言9則, 2人參與, 9年前最新討論串1/1
大家好~ 一部電影或影集的最後為了續集或下一季埋下伏筆的劇情 這個埋伏筆要怎麼表達? foreshadow一字即可嗎? 還是symbolic link或subtle suggestion? 謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.58.176.133 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1514718571.A.5D6.html

12/31 19:45, 8年前 , 1F
foreshadow
12/31 19:45, 1F

01/01 03:45, 9年前 , 2F
看情況,有可能是 easter egg,也有可能是 cliffhanger
01/01 03:45, 2F

01/01 03:46, 9年前 , 3F
(當然還有其它。這兩個是我較常遇到的說法)
01/01 03:46, 3F

01/01 03:47, 9年前 , 4F
easter...: 比如電影The Wolverine的"最後""(在片尾
01/01 03:47, 4F

01/01 03:49, 9年前 , 5F
end credits之後)為下一部X-Men埋下伏筆。這類easter
01/01 03:49, 5F

01/01 03:49, 9年前 , 6F
egg 片段不是一定和續集/之後的劇情有關
01/01 03:49, 6F

01/01 03:49, 9年前 , 7F
cliff...:
01/01 03:49, 7F

01/01 03:49, 9年前 , 8F

01/01 03:52, 9年前 , 9F
這兩者也不是一定都是在片尾
01/01 03:52, 9F
文章代碼(AID): #1QICLhNM (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1QICLhNM (Eng-Class)