[求譯] 預定三四月整月份的...翻譯
大家好
請問"請幫忙預定三四月份的xxx儀器"
是說 Please help book xxx of March and April嗎?
昨天看到有人書信這樣寫?
覺得有些奇怪,但我不知道該如何翻譯比較正確
請問如果這句錯了,那該如何翻譯呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.117.203.30
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1516429618.A.CC7.html
→
01/20 20:19,
8年前
, 1F
01/20 20:19, 1F
→
01/20 20:23,
8年前
, 2F
01/20 20:23, 2F
→
01/20 22:27,
8年前
, 3F
01/20 22:27, 3F
→
01/21 21:41,
8年前
, 4F
01/21 21:41, 4F
→
01/21 21:42,
8年前
, 5F
01/21 21:42, 5F
→
01/21 21:42,
8年前
, 6F
01/21 21:42, 6F
→
01/23 03:52,
8年前
, 7F
01/23 03:52, 7F
→
01/23 03:53,
8年前
, 8F
01/23 03:53, 8F
→
01/23 03:54,
8年前
, 9F
01/23 03:54, 9F
→
01/23 03:55,
8年前
, 10F
01/23 03:55, 10F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
26
65