[求譯] 關於分數計算的問題

看板Eng-Class (英文板)作者 (寧靜)時間7年前 (2018/07/21 18:17), 編輯推噓1(105)
留言6則, 3人參與, 7年前最新討論串1/1
各位大大晚安, 小的目前遇到需要寫信跟國外老師解釋台灣計算成績的方式, 以下是一小部分想請教的翻譯內容。 "每學期成績依照上述5項成績的平均分數,乘以個別所佔百分比後再相加, 就得到ㄧ學期的分數。" 在這邊我需要再補充一下上述5項成績包含作業.學習態度.三次段考, 請問這邊該從那邊開始下手翻譯會比較順呢? 另外計算成績的"五項"的代名詞應該用什麼表達會更適合呢? 願大大能給予些翻譯協助! 感謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.18.24 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1532168236.A.4CE.html

07/21 19:33, 7年前 , 1F
aggregate/ weighted average of A, B, C...... 就可以
07/21 19:33, 1F

07/21 19:33, 7年前 , 2F
把兩句並一句寫。
07/21 19:33, 2F

07/21 20:31, 7年前 , 3F
簡單點就用the following five items: A, B, C....應該
07/21 20:31, 3F

07/21 20:32, 7年前 , 4F
就可以看懂了,你若真怕翻得不好,你後面實際舉一個計算
07/21 20:32, 4F

07/21 20:32, 7年前 , 5F
出結果的例子附上,這樣就保險多了
07/21 20:32, 5F

07/22 21:55, 7年前 , 6F
感謝協助!!!
07/22 21:55, 6F
文章代碼(AID): #1RKmWiJE (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1RKmWiJE (Eng-Class)