[請益] 為什麼這句子可以簡略成這樣子?
圖: https://imgur.com/a/aueaFnc
第一句的部分。
如果是我寫,我一定會寫成:
with a 'bytes to read' that its size is 'FFh'.
為什麼它可以把它簡略成這樣?(重點是我還看得懂,還覺得很順)
請問有什麼規則可循嗎?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.130.11.240
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1532487836.A.8DC.html
推
07/25 11:19,
7年前
, 1F
07/25 11:19, 1F
應該算電機的範疇,就k spec阿
※ 編輯: zzss2003 (220.130.11.240), 07/25/2018 11:44:23
推
07/25 12:28,
7年前
, 2F
07/25 12:28, 2F
推
07/25 15:16,
7年前
, 3F
07/25 15:16, 3F
→
07/25 20:02,
7年前
, 4F
07/25 20:02, 4F
→
07/25 20:02,
7年前
, 5F
07/25 20:02, 5F
→
07/26 01:25,
7年前
, 6F
07/26 01:25, 6F
→
07/26 01:25,
7年前
, 7F
07/26 01:25, 7F
→
07/26 01:25,
7年前
, 8F
07/26 01:25, 8F
請各位看下面那張Table(Get SDR Command),在數字6的那格:
Bytes to read. FFh means read entire record.
如果把第6個Byte設為FF,代表要讀整個record,也就是上文第一句的意思。
If you issue a........-meaning 'read entire record'
所以size of FFh是形容bytes to read沒錯。
※ 編輯: zzss2003 (114.42.48.122), 07/26/2018 01:30:36
→
07/26 10:00,
7年前
, 9F
07/26 10:00, 9F
→
07/26 10:00,
7年前
, 10F
07/26 10:00, 10F
→
07/26 10:00,
7年前
, 11F
07/26 10:00, 11F
→
07/26 10:02,
7年前
, 12F
07/26 10:02, 12F
→
07/26 10:02,
7年前
, 13F
07/26 10:02, 13F
了解,所以原句應該是with a 'bytes to read' with size of 'FFh'?
※ 編輯: zzss2003 (61.220.35.86), 07/26/2018 11:11:19
→
07/26 12:44,
7年前
, 14F
07/26 12:44, 14F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章