[文法] 美劇How I met your mother中對話的句子(共25題)
歷時數月...最近將美劇(How I met your mother)追完
但裡面有些句子的文法不甚了解
自己的文法觀念有點薄弱...
因此整理出來
還煩請板上各位高手解惑(共25題..),感謝了!!
1)You do not have more game than me. By sheer number along I win.
你不可能比我的遊戲多, 我是以絕對的數量領先你
出:S3 E04 約05:55左右
問:後面along I win的文法不太懂
2)Who do you think bought us this wine?
猜猜是誰給我們買的酒
出:S3 E06 約08:55-09:05
問: who <-(do you think) bought us this wine 這樣對嗎?
3)Nowhere in the rules does it say that I have to sit.
這裡沒有規矩規定 我必須坐著
出:S3 E09 約14:35-14:45
問:(Nowhere in the rules)副詞? does it say <--(that I have to sit)
拆不太出來..
4)Work and being with her, that's pretty much my life.
工作和照顧她 就是我生活的全部
出:S3 E13 約15:30-15:42
問:that's pretty much (of) my life 是這樣嗎?
5)I don't think I have as big a problem holding cups as you do.
出:S4 E03 約10:55:11:05
問:as X as 遇見的句型都是形容詞/副詞居多
big a problem holding cups 可以整個當形容詞嗎?
6)Why do you always say things in the most pretentious way possible?
你怎麼把話說得那麼裝腔作勢呢?
出:S4 E04 約12:30-12:45
問:不太瞭解possible是修飾哪個字
7)use sex to spice up otherwise dull activities.
用性來解決一些無聊的工作
出:S4 E12 約05:35-05:45
問:這句也是拆不出來...
use sex to spice up, otherwise (they're) dull activities 這樣對嗎
8)He got way too personal way too soon.
迅速地交心
出:S4 E21 約09:30-09:45
問:got way too personal (and) way too soon. 是省略and嗎?
9)I forgot the very idea of being in love, and you came along and reminded me.
出:S4 E23 約13:00:13:15
問:very有時候會用成如 at very begining 請問是類似用法嗎?
翻不太出來
10)You watched my show? Paint me flattered.
榮幸之至
出:S5 E13 約09:10-09:20
問:paint 這邊可以怎麼解釋比較合適呢?
11)sweet wrestling name alert.
要開始甜蜜的掙扎了(主角愛戀的對象 是主角的敵手,主角的朋友才講這句話)
出:S6 E05 約08:10-08:40
問:name alert的意思是 當你遇到甜蜜的掙扎時,就要注意了 這樣對嗎?
12)As honor as I am by the offer.
能收到邀請我很榮幸
出:S6 E12 約06:40-06:55
問:As 形容詞 as I am/you are
可以就當成
I am/you are 形容詞 這樣嗎?
13)Not today I wasn't
今天我還真沒有 (前面友人問他 今天有做...嗎?)
出:S6 E13 約02:30-02:40
問:連兩個否定,都會解讀成肯定句
可以拆成 not today, I wasn't 嗎?
14)We're flat out of clues.
我們沒線索了
出:S6 E24 約10:20-10:35
問:是用flat修飾沒有嗎?
15)I guess there is no reason why not.
也沒理由不要
出:S7 E18 約05:25-05:40
問:聽得懂意思
請問文法上 there is no reason that why not(to...省略) 這樣對嗎
16)Can we...? I don't see why not.
當然可以
出:S7 E22 約19:45-19:55
問:類似15 I don't see that why not (to...省略)
17)within ten minutes of me buying my book.
就在我買完書的十分鐘內
出:S8 E15 約19:25-19:45
問:如果自己寫會寫這樣 within ten minutes of buying my book
請問多一個me 可以怎麼解釋呢?
18)this seems as nice a spot as any.
看起來是個很好的地方
出:S1 E06 約20:54-21:10
問:類似5)
nice a spot可以當成是形容詞嗎?
19)It's amazing how minor those secrets all end up seeming.
很訝異 結局都那麼相似
出:S1 E15 約21:05-21:20
問:how minor應該是修飾seeming(形容詞?)
those secrets(主詞) all end up(動詞)-->後面是不是該接seemlingly(副詞)
20)conformity. It's the one who's different that gets left out in the cold.
不一致的會被趕出隊伍
出:S1 E17 約10:15-10:35
問:請問that是在修飾(it's the one who's different)整件事嗎?
21)What could she possibly have to say to me that she couldn't write in an
email?
有什麼要說的她不能透過郵件呢?
出:S1 E17 約13:45-14:15
問:因為太長了,看到that就傻掉..不知道它是修飾哪個部分?還是整個前面都是?
22)I guess now is as good a time as any.
我想這是最佳時刻了
出:S1 E19 約17:50-18:05
問:同5)跟18) good a time 可以當成形容詞嗎?
23)None of that acclaim means anything compared to the joy of seeing the sun
rise over your first building.
沒有什麼稱讚比得上 看日出從你蓋的第一棟大樓上升起
出:S2 E04 約16:20-16:30
問:means anythig 怎麼解釋比較恰當呢? 或怎麼樣的情況適合用呢?
如果自己直接很生硬的中翻英,都不會想這樣用
24)You don't think I've tried?
你認為我沒試過?
出:S2 E05 約02:35-02:45
問:可以這樣用寫嗎 You think I don't try? not擺前面跟後面的分別?
25)suits are the sartorial equivalent of a baby's smile.
西裝在裁縫界如同於嬰兒的笑臉
出:S2 E14 03:25-03:35
問:請問sartorial跟equivalent應該都是形容詞吧
同擺一起文法就困惑了
End
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.64.248.185
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1536589621.A.236.html
推
09/10 22:57,
7年前
, 1F
09/10 22:57, 1F
看檔案字幕是寫along說
→
09/10 23:01,
7年前
, 2F
09/10 23:01, 2F
→
09/10 23:01,
7年前
, 3F
09/10 23:01, 3F
→
09/10 23:01,
7年前
, 4F
09/10 23:01, 4F
→
09/10 23:01,
7年前
, 5F
09/10 23:01, 5F
→
09/10 23:02,
7年前
, 6F
09/10 23:02, 6F
→
09/10 23:02,
7年前
, 7F
09/10 23:02, 7F
感謝提醒 我先標明集數, 時間點需要花點時間 待我查好再另外補進來
(抱歉一開始沒想到,所以順序不是照集數排)
※ 編輯: Hatch (210.64.180.187), 09/10/2018 23:51:04
※ 編輯: Hatch (210.64.180.187), 09/10/2018 23:51:39
※ 編輯: Hatch (210.64.180.187), 09/10/2018 23:52:15
時間點也補上囉,感謝!
※ 編輯: Hatch (59.104.178.149), 09/11/2018 10:12:55
→
09/12 10:09,
7年前
, 8F
09/12 10:09, 8F
→
09/12 11:32,
7年前
, 9F
09/12 11:32, 9F
→
09/12 11:35,
7年前
, 10F
09/12 11:35, 10F
→
09/12 11:35,
7年前
, 11F
09/12 11:35, 11F
推
09/12 11:37,
7年前
, 12F
09/12 11:37, 12F
→
09/12 11:40,
7年前
, 13F
09/12 11:40, 13F
→
09/12 11:40,
7年前
, 14F
09/12 11:40, 14F
→
09/12 11:41,
7年前
, 15F
09/12 11:41, 15F
→
09/12 11:43,
7年前
, 16F
09/12 11:43, 16F
→
09/12 11:43,
7年前
, 17F
09/12 11:43, 17F
→
09/12 11:47,
7年前
, 18F
09/12 11:47, 18F
→
09/13 07:51,
7年前
, 19F
09/13 07:51, 19F
→
09/13 17:28,
7年前
, 20F
09/13 17:28, 20F
→
09/13 17:28,
7年前
, 21F
09/13 17:28, 21F
→
09/13 17:30,
7年前
, 22F
09/13 17:30, 22F
→
09/13 17:31,
7年前
, 23F
09/13 17:31, 23F
→
09/13 17:37,
7年前
, 24F
09/13 17:37, 24F
→
09/13 17:37,
7年前
, 25F
09/13 17:37, 25F
→
09/13 17:37,
7年前
, 26F
09/13 17:37, 26F
→
09/13 17:39,
7年前
, 27F
09/13 17:39, 27F
→
09/13 17:42,
7年前
, 28F
09/13 17:42, 28F
→
09/13 17:42,
7年前
, 29F
09/13 17:42, 29F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章