[請益] 不休假代金的英文怎麼說?

看板Eng-Class (英文板)作者 (coalwood boy)時間7年前 (2018/12/26 21:49), 編輯推噓1(104)
留言5則, 3人參與, 7年前最新討論串1/1
大家好~ 請問不休假代金的英文怎麼說? 就是特休沒休,公司要折換成現金給你 non-leaving pay? 感謝<(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.241.155.22 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1545832193.A.17C.html

12/26 22:05, 7年前 , 1F
payment in lieu of annual leave 嗎?
12/26 22:05, 1F

12/27 14:45, 7年前 , 2F
就決定是你了~ 感謝!
12/27 14:45, 2F

12/27 14:46, 7年前 , 3F
加個untaken會更好
12/27 14:46, 3F

12/27 14:46, 7年前 , 4F
pay in lieu of untaken annual leave
12/27 14:46, 4F

12/28 03:10, 7年前 , 5F
Cashing out vacation pay
12/28 03:10, 5F
文章代碼(AID): #1S8uS15y (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1S8uS15y (Eng-Class)