[請益] 不定詞補語

看板Eng-Class (英文板)作者 (ggg)時間7年前 (2019/06/04 13:38), 5年前編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 7年前最新討論串1/1
請問, The palace reflects centuries of resistance to progress and reform. 這宮殿顯示數百年來毫無發展或改革 問題一 如果 resistance 接 of 用的字是不是要相反 落後勢力、守舊人士 問題二 看這種句子有種感覺 是母語不是英語的西方人士所寫 想請教這是不是常用的英語表達方式 謝謝 --

06/04 13:54, 7年前 , 1F
不是很懂你的問題 resistance of progress 就是抗拒/抵
06/04 13:54, 1F

06/04 13:55, 7年前 , 2F
抗發展=>毫無發展、改革=>宮殿始終維持原來樣貌
06/04 13:55, 2F

06/04 14:40, 7年前 , 3F
查字典可知 resistance to sth 是習慣用法 對...反抗/抵抗
06/04 14:40, 3F

06/06 06:03, 7年前 , 4F
英文母語人士很常這樣用啊。沒什麼怪怪的
06/06 06:03, 4F
※ 編輯: snob2 (218.187.101.64 臺灣), 08/26/2020 19:00:32
文章代碼(AID): #1SzWFfK4 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1SzWFfK4 (Eng-Class)