[請益] 被炒魷魚美國警官說的:'needs a round'

看板Eng-Class (英文板)作者 (我是無敵的K)時間6年前 (2019/07/24 11:51), 編輯推噓5(505)
留言10則, 5人參與, 6年前最新討論串1/1
Gretna police officer suggests U.S. Rep. Alexandria Ocasio-Cortez 'needs a round' in social media post BY CHAD CALDER | STAFF WRITER PUBLISHED JUL 20, 2019 AT 10:49 AM | UPDATED JUL 21, 2019 AT 7:33 AM https://reurl.cc/XzvGe ... A Gretna police officer posted a comment on his Facebook page this past week calling U.S. Rep. Alexandria Ocasio-Cortez a "vile idiot" who "needs a round, and I don't mean the kind she used to serve." ... 此事件目前已經非同小可. 其中, 被炒魷魚兩位美國警官寫的或說的:'needs a round' 是指很低俗的"來一發"嗎? 還是該怎麼想這句話的意思比較正確? 而川普之後受訪的回應倒是很簡短, 不虧是名嘴. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.91.59 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1563940284.A.A92.html

07/24 13:22, 6年前 , 1F
網路好像有解讀成是a round of bullets特別是由警察寫
07/24 13:22, 1F

07/24 13:22, 6年前 , 2F
的所以爭議很大,但也有其他種解讀
07/24 13:22, 2F

07/24 16:04, 6年前 , 3F
第一個想到的也是子彈 但後面那句又不通
07/24 16:04, 3F

07/24 19:19, 6年前 , 4F

07/24 19:19, 6年前 , 5F
找3 round noun -> 7 和 5
07/24 19:19, 5F

07/25 04:33, 6年前 , 6F
大概就是雙關吧
07/25 04:33, 6F

07/25 05:22, 6年前 , 7F
雙關。 round的第一個解釋是一回合酒,因為AOC以前是
07/25 05:22, 7F

07/25 05:23, 6年前 , 8F
紐約酒保。但是警察特別說「不是她以前做的那個round」
07/25 05:23, 8F

07/25 05:23, 6年前 , 9F
那就是指吃子彈。
07/25 05:23, 9F

07/25 09:35, 6年前 , 10F
呷慶記
07/25 09:35, 10F
文章代碼(AID): #1TDzMygI (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1TDzMygI (Eng-Class)