想請問這句英文的翻譯?

看板Eng-Class (英文板)作者時間6年前 (2019/08/01 13:39), 6年前編輯推噓3(304)
留言7則, 3人參與, 6年前最新討論串1/1
When you use something for that long,you sort of think that perhaps you know e verything there is to know about. 自己的翻譯是這樣翻的: 當你長期使用某物,你也許會對某物的一切有某種程度的了解。 想請問這樣的翻譯是正確的嗎? 自己是參考翻譯機推敲出來的,謝謝! ※ 編輯: pttmelody (118.150.205.175 臺灣), 08/01/2019 13:41:39

08/01 13:42, 6年前 , 1F
不太對
08/01 13:42, 1F

08/01 13:44, 6年前 , 2F
當你長期使用某物,你會有點自以為對它完全瞭若指掌
08/01 13:44, 2F

08/01 13:45, 6年前 , 3F
(實際上你可能還有學習的空間)
08/01 13:45, 3F

08/01 13:48, 6年前 , 4F
以上雖然原句沒有,但句子語氣帶有這種轉折的可能性
08/01 13:48, 4F

08/01 14:12, 6年前 , 5F
上帝設計人無法知道everything >>學無止境
08/01 14:12, 5F

08/01 14:21, 6年前 , 6F
句子裡的亮點要看那個everything
08/01 14:21, 6F

08/01 14:54, 6年前 , 7F
好的,感謝大家!
08/01 14:54, 7F
文章代碼(AID): #1TGdhulY (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1TGdhulY (Eng-Class)