[請益] wryly 在文中的意思

看板Eng-Class (英文板)作者 (Boston)時間6年前 (2020/01/27 11:42), 編輯推噓2(204)
留言6則, 4人參與, 6年前最新討論串1/1
在一篇關於澳洲大火的文章中 最後一段有個字 wryly https://i.imgur.com/uu0DrVh.jpg
找過字典,wryly有「扭曲地、挖苦地」的意思 請問在本文中,中文要理解成什麼意思比較好呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.235.48.34 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1580096573.A.524.html

01/27 12:10, 6年前 , 1F
應該就是字面上的意思。澳洲總理現在被災民罵翻了。
01/27 12:10, 1F

01/27 14:51, 6年前 , 2F
就是挖苦
01/27 14:51, 2F

01/27 15:48, 6年前 , 3F
謝謝h大k大
01/27 15:48, 3F

01/27 20:04, 6年前 , 4F
可以練習查英英字典:in a humorously sarcastic or
01/27 20:04, 4F

01/27 20:04, 6年前 , 5F
mocking manner
01/27 20:04, 5F

01/28 16:48, 6年前 , 6F
謝謝c大
01/28 16:48, 6F
文章代碼(AID): #1UBbmzKa (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1UBbmzKa (Eng-Class)