[單字] 康橋字典會超譯?

看板Eng-Class (英文板)作者 (陷阱金屬小妹)時間5年前 (2020/03/06 14:24), 5年前編輯推噓2(203)
留言5則, 2人參與, 5年前最新討論串1/1
我在查genteel這個字 結果其中有個解釋是這樣 https://i.imgur.com/ADfVkqw.jpg
being polite gentle他中文寫 ”故作高貴” ”假裝上等人” 這跟英文意思差很多吧? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.248.232 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1583475872.A.25F.html

03/06 15:45, 5年前 , 1F
沒錯啊這字本來就有負面意思
03/06 15:45, 1F
那英文應該寫一下吧 怎麼會讓英文和中文解釋不同呢 ※ 編輯: s11924 (180.217.248.232 臺灣), 03/06/2020 15:54:03

03/06 17:13, 5年前 , 2F
你如果用電腦開網頁的話,往下拉會有一個完整的英英解
03/06 17:13, 2F

03/06 17:13, 5年前 , 3F
釋是polite and correct in manner, or trying to be po
03/06 17:13, 3F

03/06 17:13, 5年前 , 4F
lite and correct in order to be of a high social cla
03/06 17:13, 4F

03/06 17:13, 5年前 , 5F
ss(手機開網頁的話不知道為何沒有?)
03/06 17:13, 5F
難怪 看來是我誤會了 ※ 編輯: s11924 (180.217.248.232 臺灣), 03/06/2020 18:39:44
文章代碼(AID): #1UOUoW9V (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1UOUoW9V (Eng-Class)