[資訊] 看美劇<菜鳥新移民>學五個生活單字

看板Eng-Class (英文板)作者 (Linda)時間5年前 (2020/03/13 09:49), 編輯推噓0(002)
留言2則, 2人參與, 5年前最新討論串1/1
單字記不起來嗎? 利用美劇吧! 不僅有畫面、有聲音,又能無限重播 有些單字甚至講了兩三次以上, 把整個用法都學起來,並且想像自己使用的情境,印象更深刻!! ---------------------------------------------------------- 先想想這五個單字怎麼說? 壁畫 / 醬油 / 貓王 / 計程車 / 刻板印象 開始囉! 【菜鳥新移民】5-5 (可搜尋影片線上觀看) - Jessica: I've got a better idea, tear down this racist mural 我有更好的主意, 把這個種族歧視的<壁畫>拆掉 - Louis: My firstborn's middle name is Elvis 我大兒子的名字裡就有<貓王> - Elaine: a stranger came up to me and asked which aisle the soy sauce was in 一個陌生人走過來問我"醬油在哪個走道"? - Jessica: Her successful Harvard graduate son drives a cab? 她那成功從哈佛畢業的兒子在開計程車? - Jessica: it doesn't matter if it's a good stereotype 刻板印象無所謂好壞 答案:mural / the soy sauce / Elvis / a cab / stereotype ---------------------------------------------- 小結論: 我們想要的英文能力,其實就是閒聊的能力 只要在家播放個影集或電影, 就有如邀請外國人到你家的效果, 而且還免費啊!! 我去澳洲打工,才發現"英文在台灣就學好了,去國外只是應用而已" 其實補習/出國都不是學會講英文的必經之路, 利用美劇製造聽說環境,請相信你也可以!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.68.26.59 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1584064143.A.D72.html

03/15 23:33, 5年前 , 1F
"她那成功從哈佛..."這句中文的意思不同於英文原句
03/15 23:33, 1F

03/21 08:52, 5年前 , 2F
請問中文的意思是? 謝謝
03/21 08:52, 2F
文章代碼(AID): #1UQkQFro (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1UQkQFro (Eng-Class)