[請益] 斷句造成的歧義

看板Eng-Class (英文板)作者 (SaltLake)時間5年前 (2020/04/12 15:02), 5年前編輯推噓3(3011)
留言14則, 4人參與, 5年前最新討論串1/1
因為斷句產生的歧義,在中文有名句如下: 下雨天留客天留我不留 請問在英語方面有類似的句子嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.198.10 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1586674945.A.CE7.html

04/12 15:08, 5年前 , 1F
there was a snake which swallowed eggs and a famil
04/12 15:08, 1F

04/12 15:08, 5年前 , 2F
y of chickens
04/12 15:08, 2F

04/12 15:08, 5年前 , 3F
哪裡有一條蛇吞了雞跟蛋
04/12 15:08, 3F

04/12 15:08, 5年前 , 4F
there was a snake which swallowed eggs ,and a fami
04/12 15:08, 4F

04/12 15:08, 5年前 , 5F
ly of chickens
04/12 15:08, 5F

04/12 15:08, 5年前 , 6F
哪裡有一窩雞還有一條蛇吞了蛋
04/12 15:08, 6F

04/12 19:02, 5年前 , 7F
超多的
04/12 19:02, 7F

04/13 13:32, 5年前 , 8F
garden path sentences
04/13 13:32, 8F
感謝樓上諸位 :) ※ 編輯: saltlake (114.44.199.94 臺灣), 04/13/2020 23:59:51

04/14 02:49, 5年前 , 9F
A woman without her man is nothing.
04/14 02:49, 9F

04/14 02:49, 5年前 , 10F
(女人沒有男人不行。)
04/14 02:49, 10F

04/14 02:49, 5年前 , 11F
A woman, without her man, is nothing.
04/14 02:49, 11F

04/14 02:50, 5年前 , 12F
(女人,沒有男人,不行。)
04/14 02:50, 12F

04/14 02:50, 5年前 , 13F
A woman: without her, man is nothing.
04/14 02:50, 13F

04/14 02:50, 5年前 , 14F
(女人沒有,男人不行。)
04/14 02:50, 14F
樓上所舉似乎曾聽說過,是個經典 :D ※ 編輯: saltlake (114.44.199.94 臺灣), 04/14/2020 06:55:59
文章代碼(AID): #1Uahq1pd (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1Uahq1pd (Eng-Class)