[請益] 飄向北方 歌詞翻譯

看板Eng-Class (英文板)作者 (咖啡)時間5年前 (2020/05/17 17:37), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 5年前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/oZ7dhUi.jpg
王力宏跟黃明志很有名的作品 飄向北方 今天在聽的時候發現一句歌詞他的翻譯是 Is my families doing well? 想請教這句話文法有沒有問題? 為什麼不是用Are my families doing well? 或者Is my family doing well? 這樣翻有甚麼樣的考量嗎? 王力宏歌都唱了,他完整MV跟字幕應該會順便看一下?! 這樣是不是不是文法錯誤 而是因為有甚麼樣的特殊目的所以這樣翻? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.116.253.86 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1589708240.A.D83.html

05/17 20:28, 5年前 , 1F
有問題,是錯誤句子。英文非母語人寫的英文不需要多理會
05/17 20:28, 1F
文章代碼(AID): #1UmGNGs3 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1UmGNGs3 (Eng-Class)