
[請益] 飄向北方 歌詞翻譯

王力宏跟黃明志很有名的作品 飄向北方
今天在聽的時候發現一句歌詞他的翻譯是
Is my families doing well?
想請教這句話文法有沒有問題?
為什麼不是用Are my families doing well?
或者Is my family doing well?
這樣翻有甚麼樣的考量嗎?
王力宏歌都唱了,他完整MV跟字幕應該會順便看一下?!
這樣是不是不是文法錯誤
而是因為有甚麼樣的特殊目的所以這樣翻?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.116.253.86 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1589708240.A.D83.html
→
05/17 20:28,
5年前
, 1F
05/17 20:28, 1F
Eng-Class 近期熱門文章
1
11
PTT職涯區 即時熱門文章